吹替の流れ
お見積り
ご発注時
素材到着時
翻訳完了
ディレクターと制作担当者は、翻訳家が作成した原稿を、演出上の問題や
最終キャスティング
アフレコ
その他、声優・ディレクター・翻訳家の権利処理に必要となる契約書類の署名手続きを行ったり、
セリフ合わせ・整音作業
ダビング・ミックス
クオリティーチェック
問題があれば、修正を加え、吹替版を完成させます。
納品